In gepflegtem Deutsch ist dort zu lesen, was für einen reibungslosen Ablauf der Prüfungen zu beachten sei, beispielsweise, dass ich meine Brille und meinen Ausweis nicht vergessen solle. Zusatzleistungen seien am Tag der Theorieprüfung bar zu bezahlen. Offenbar leistet sich der TÜV Rheinland noch einen Spachwissenschaftler, der Texte vor der Veröffentlichung korrekturliest. Für die Übersetzung des Textes musste dann aber doch eine Maschine reichen.
Auf der Rückseite des Blattes sind die wichtigsten Angaben in blassgrauer Schrift auf Englisch und Türkisch abgedruckt. Schon beim ersten Satz musste ich scharf einatmen. Rechtschreibfehler habe ich nicht gefunden. Die Interpunktion ist zwar spärlich, aber nicht falsch. Ansonsten aber, macht der Autor (oder die Maschine) falsch, was man nur falsch machen kann - falsche Syntax, falscher Fokus, falsche Wortwahl, Folgewidrigkeit, Widersprüchlichkeit und gestelzte Rede - für alles finden sich Beispiele in den wenigen Absätzen. Das ist Engrish vom Feinsten. Lest selbst:
It can now soon start. Your competent Straßenverkehrsamt/Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten has instructed us to conduct your driver's licence qualification test.
We would like to inform you today with regard to some important details. Please bring along your identity card or passport and the schooling certificate from your driving school to all tests. In the event that you should require eyeglasses, please categorically remember to bring along your glasses or contact lenses.
In order to ensure a smooth course of events during the testing, we request you to punctually transfer this amount (at the latest 14 days before testing date). Please use the transfer instructions which have already been prepared and inform your driving school with regard to the payment having been effected.
Please pay the fees for the theoretical test in cash on the day of your theory test.
We wish you lots of success.